Томас Гунциг:
Томас Гунциг
Томас Гунциг, автор ярких, парадоксальных и нашумевших в России книг «Смерть Билингвы» и «Самый маленький на свете зоопарк»:
«Мне и России есть, что сказать друг другу!»
KM.RU: Как Вы воспринимаете Ваш успех в России?
Томас Гунциг: А он есть, этот успех?
KM.RU: Насколько я могу судить, да!
Т.Г.: Я вообще всегда удивляюсь, когда люди покупают плоды моих трудов – книги, которые я пишу, неделями сидя у себя дома за письменным столом.
Но на самом деле успех в России удивляет меня не больше, чем успех в Европе. Вот если бы речь шла о Китае или какой-нибудь более отдаленной стране - другое дело. А Россия мне близка, я иногда чувствую себя по духу русской культуре, поэтому и не удивляюсь. Я думаю, мои книги имеют какой-то успех в вашей стране, потому что мне и России есть, что сказать друг другу.
KM.RU: А что именно связывает Вас с Россией?
Т.Г.: Дело в том, что мои предки родом из Польши и Чехословакии. Эти страны близки к России, и мои бабушки и дедушки много знали и много рассказывали о России. Мой дед бывал в России и хорошо знал русский язык. В семье было много разговоров о России, поэтому я и ощущаю что-то вроде духовного родства. Я сейчас вынашиваю замысел новой книги, действие в которой будет происходить в России. Во всяком случае, я хочу, чтобы ее персонажи побывали здесь. Мне кажется, я чувствую русскую зиму с ее запахом снега, хотя ни разу не переживал ее физически.
KM.RU: А с русской литературой Вы хорошо знакомы?
Т.Г.: Нет, я бы так не сказал, что я такой уж большой знаток русской литературы. Я, как и многие, читал некоторые романы Достоевского и Тургенева. Но то, что я прочел, произвело на меня сильное впечатление. Из современных авторов мне очень нравится один, писатель монгольского происхождения, который живет где-то на Алтае и пишет по-русски. Еще я люблю прозу Шаламова, особенно его красивые и мощные описания природы.
KM.RU: Сколько раз Вы сами бывали в России?
Т.Г.: Два раза. В первый раз я приехал пять лет назад, в феврале, и читал лекции в нескольких учебных заведениях, в которых преподают французский язык, а во второй – совсем недавно, на книжной ярмарке в сентябре 2006 года.
KM.RU: Какое впечатление на Вас произвела наша страна?
Т.Г.: Обо всей России я ничего сказать не могу, поскольку я побывал только в Москве. Но этот город произвел на меня очень странное впечатление. Я чувствовал себя совершенно потерянным, я не находил себя, не знал, куда надо идти, где можно и где нельзя ходить, какая улица куда ведет, не мог сориентироваться… Однако мне это очень нравилось!
KM.RU: Меня особенно заинтересовала Ваша книга «Самый маленький на свете зоопарк. Расскажите, пожалуйста, как у Вас возник ее замысел?
Т.Г.: Мне пришла в голову мысль написать книгу, в которой бы появлялись совершенно разные животные, причем через них бы выражались некоторые черты характера людей. Я хотел, чтобы эти животные возникали совершенно по-разному, каждое по-своему, странно и совершенно непонятно, откуда. В основе всех историй лежат реальные события, только в этих событиях не было ничего необычного, - неожиданное развитие ситуации и животных туда добавило мое воображение.
KM.RU: Думаете ли Вы о своем читателе, когда пишете книгу?
Т.Г.: Да, я прежде всего думаю то том, чтобы моему читателю было приятно читать книгу и чтобы ему все было понятно. Я хочу, чтобы из всех неясностей в тексте оставались лишь специальной введенные в него тайны, будоражащие воображение.
Когда я думаю о своем читателе, я представляю себе человека, ничего не желающего читать – например, самого себя в плохом настроении. Я ставлю перед собой более трудную задачу, требующую больших усилий, большего труда. Если, в конце концов, мне удается заинтересоваться себя, то я верю, что и других людей я смогу «втянуть» в чтение.
KM.RU: И, напоследок, каковы Ваши пожелания в адрес Ваших русских читателей?
Т.Г.: Надеюсь, они не решат, что зря потратили деньги на мою книгу!

Комментарии читателей Оставить комментарий